‘FOX-7’
その手に握り締めて少しヨレた
We believe only in the wrinkled wounded pride
傷だらけのプライドだけを信じて
That we clutched
内に秘めたピストルを取れ そして撃鉄を引いたら
After we took out our hidden gun and loaded it up
次は俺達の番だ
It'll be our turn
青い空 視界は良好 躊躇いなど棄て去って
The clear is clear blue, stop hesitating
さあ飛び立つ今
Take off now
価値観を押し付けて夢を食い物にする汚いお前ら
You dirty rats who impose your values on others and use others' dreams
check ! check it !
Check! Check it!
横目で流した弱虫供の時代遅れのデカダンス
Outdated decadence fell out of the corner of cowards' eyes
グーかチョキかパーかバーカ違う
Is it stone or scissors or paper, ugh dumbass
答えはもうとっくに出てんだ
The answer's already there
迷うだけ迷って気が済んだら そう引き金を引いて
If you're no longer lost, then yup, pull the trigger
さあ敗けを認めろ
Throw in the towel
譲れないキモチがココにまだあの頃のまま変わらずあるって
I'm still uncompromising like I was back then
それすら笑うヤツがいるとしたなら
If someone laughs at me for that
相も変わらず迷わず直ぐ様にソイツの頭を
I guess I'll blow their brains out without hesitation
撃ち抜くんだろう
Like I used to
死なない程度に 夢を追う自分自身に幸あれ
Crossing fingers for myself as I'm chasing my dream
Good luck.
Good luck.
革命を起こそうとあの人は 笑い者にされても最後まで
Even the person who looks like they're going to start a revolution is being made fun of
自分に負けなかった強かった 疑いもしなかった
They won themselves, they were strong, they didn't hesitate at all
邪の道は蛇じゃあ俺は自分を信じるココロだけ
Insiders know the ugly truth, so I'll believe in myself*
持つとしてさあ世代交代だ 最後に笑うのは俺達だ
And stay true to my values, it's time for generational change, we'll get the last laugh
価値観を押し付けて夢を食い物にする汚いお前ら
You dirty rats who impose your values on others and use others' dreams
check ! check it !
Check! Check it!
横目で流した弱虫供の時代遅れのデカダンス
Outdated decadence fell out of the corner of cowards' eyes
グーかチョキかパーかバーカ違う
Is it stone or scissors or paper, ugh dumbass
答えはもうとっくに出てんだ
The answer's already there
迷うだけ迷って気が済んだら そう引き金を引いて
If you're no longer lost, then yup, pull the trigger
馬鹿な選択だとしたって まだ諦めちゃいないからね
I won't give up even if this is a stupid choice
譲れないキモチがココにまだあの頃のまま変わらずあるって
I'm still uncompromising like I was back then
それすら笑うヤツがいるとしたって
Even if someone laughs at me for that
共に笑い共に泣き時にはケンカをしたりもしたけれど
We laugh and we cry, and sometimes we fight
でもほら大切な仲間が今ここにはもういるから
But look, my precious companions are here
叶えたい伝えたい負けられない
I want it to come true, I wanna let you know, I won't lose
裏切れないキモチが叫ぶから
I declare genuinely
過ちだとしても諦めつかなくて
I won't give up even if I failed
最後に笑うのが君だろうと誰だろうと本当はそんなこと
Who'll get the last laugh is, in fact,
俺には関係ないから じゃあな
None of my business, bye
*Note:
FOX-7: FOX-7 or 1,1-diamino-2,2-dinitroethylene (DADNE) is an insensitive high explosive compound. It was first synthesized in 1998 by the Swedish National Defence Research Institute (FOS). The name FOX-7 is derived from the acronym of the Swedish Defence Research Agency (FOI), with the I replaced by an X to indicate an explosive. In the episode on 3rd August 2022 of his radio programme, Hayato mentioned that FOX-7 is chosen as the song's title because it sounded cool.
沒有留言:
發佈留言