本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

I’m crying alone on the battlefield.-コドモドラゴン(日中歌詞翻譯)

「I’m crying alone on the battlefield.」(我獨自在戰場上哭泣。)

You have to awake more. 你要再次喚醒我。* Please call me loud voice. 請大聲地叫喚我。* Wake up mother fucker!! 起來,混帳東西!! You are not a coward. 你可不是個懦夫。 Arousa!! 起來!!* 幻聴鳴り止まない症状 無間斷的幻聽症狀 現状打破できない畜生 無法打破現狀 可惡* ファッション感覚ブラ下げmusic 有着潮流感的音樂* 一貫性手放し失調 一貫地因放手而失常 如何せんつまらね失笑 無奈因無趣而失笑 こんなもんじゃねぇだろなぁ 不是這樣對吧 Would like to HI-SO music. 想要做出上流的音樂* 大好きな白を汚した君は誰? 把最喜歡的白色弄髒的你是誰? 鏡に映った黒い翼 鏡中映出漆黑的羽翼 お前一人で騒いでても 只有你一個吵嚷的話 何も変わりゃしないくせに 什麼也改變不了 意地んなって指滑らせる 卻執意讓手指滑動 「降参です。」て言えば満足か 若說「投降了。」的話你會滿足嗎 まじ笑える* 真好笑 大好きな白を汚したのは君? 把最喜歡的白色弄髒的是你嗎? いつから僕らは大嫌いな偶像に 總有一天我們會被最討厭的偶像* 染まっちゃったんだろう 污染到吧 手の届かない太陽は嘲笑った 手觸不到的太陽嘲笑了 いつの時も人間は愚かだってさ 無論何時人類都是愚昧至極* 信じていた理想とか何もかも嘘なら 若曾經相信的理想什麼的都是謊言的話 もう何もいらないよ 那麼什麼都不需要了 今ここから始めよう 就在這裡開始吧 僕らだけの世界ヲ 只有我們的世界 *註解: *歌詞並未出現在實際歌詞中 You have to awake more.:猜測日文原句為「もっと起こしなきゃ。」。由於只有清醒與不清醒,所以不存在「叫醒我多一點 (wake me up more)」,因此「多一點」會譯作「再次」,實際英文即應該是 「You have to "wake me up again."」 Please call me loud voice.:猜測日文原句為「大きい声で呼んだください。」,即 「Please call me "loudly".」 arousa:並沒有此字,因此猜測實際字詞為 「arouse」 現状打破できない畜生:由於「畜生」可指「畜生」或當語氣詞使用,因此句亦可解作「不能打破現狀的畜生」 ファッション感覚ブラ下げ music:ぶら下げる,解懸掛、提,由於後者有「有」的意思,因此譯作「有着」 Would like to HI-SO music.:由於「would like to」日語意思為「したいと思う」,因此猜測日文原句為「ハイソミュージックがしたいと思う」,即 「(I) would like to make hi-so music」;hi-so,即high society,上流社會 いつから僕らは大嫌いな偶像に:「偶像」讀作「おとな(大人)」,因此整句意思是「總有一天我們會被最討厭的大人污染到吧」 いつの時も人間は愚かだってさ:「人間」讀作「ひと(人)」,因此整句意思是「無論何時人都是愚昧至極」

沒有留言:

發佈留言