「KARISUMA」(魅力)
騒がしいが中身は空っぽ
吵吵鬧鬧但內裏空空如也
なんやかんや生きてますって
我尚且活着
虚勢張っても絶体絶命な現実
雖然虛張聲勢 但現實窮途末路
余生無視でご機嫌なparty
無視餘生 快活地派對
精神状態崩壊で 心も容易くバラ散いて
因為精神崩潰 所以輕易地專心不了
逃げる様に楽に逝ければ
若果可以像逃跑一樣輕鬆地逝去
言い遺したいことは無い もうさっさとこの世から消えたい
沒有想要留下的話 只想要趕快從這世界消失
「悲観」遺憾それでいいのかい
「悲觀」遺憾 那樣可以了嗎
聞き耳立てて拝聴
洗耳恭聽
疾うに末期状態
早就已是末期狀態
変わる気ないなら
要是不想改變的話
お先真っ暗です
前路一片黑暗
誇れるものが何もないと嘆いてさ
哀嘆自己完全沒有可以感到自豪的事
何故笑ってんの疑いもせずに心無くして
為甚麼那麼輕易便無心地笑
どうなったって知らないよ
我不管了
アレもコレもソレも嗚呼
甚麼也好 嗚呼
望んでるぞ 絶望をも覆す言葉を
我可是期望着 連絕望也會推翻的話語啊
きっとそれは君の描くカリスマなんだろう
那一定是將你描繪的魅力吧
嫌々生きててもいずれば死ぬだけさ
雖然勉強活着 但逃避的話就只有死亡
否々怖いけど生きたいけど≒逝きたいけど…ってもうなんなんだよ!!
雖然一點也不可怕 雖然想要活着≒雖然想要逝去……到底怎樣啦!!
精神状態崩壊で 衛生上よくはないね
因為精神崩潰 所以照顧不了自己呢
雑に生きて苦しんで
隨便過活 痛苦不已
言い遺したいことは無い もうさっさとこの世から消えたい
沒有想要留下的話 只想要趕快從這世界消失
「悲観」イカンそれでいいのかい
「悲觀」不行 那樣可以了嗎
もうやめなよ
夠了
舐め腐ってんの疑いもせずに心無くすの
是在小瞧我嗎 是要那麼輕易地變得無情嗎
どうなったって知らないよ
我不管了
アレもコレもソレも嗚呼
甚麼也好 嗚呼
終わってるぞ浮ついた生き様の果てに
輕浮地活着的你完蛋了
そこでいつか君が気づく解答は何だろう
在那盡頭裏你會察覺到的答案是甚麼呢
錆び付いていた価値観さえ壊すから
就連銹蝕了的價值觀也破壞
何故唄ってるの疑いもせずに此処を選ぶよ
為甚麼要歌唱 毫不猶疑地選擇這裏啊
どうなったって知らないよ
我不管了
アレもコレもソレも全部
全部都好
望んでるの感情をも貫く言葉を
在期望連感情也可以穿透的話語嗎
きっとそれは君の描くカリスマなんだろう
那一定是將你描繪的魅力吧
*註解:
衛生上よくはない:直接意思為「不在理想的衛生狀態」,因此即可以暗指「照顧不了自己(所以不在理想的衛生狀態)」
沒有留言:
發佈留言