「PEST」
OD垂れ流す醜さの似合う楽園への入り口
The entracne of Eden becomes the ugliness of constant overdosing
脱落者を祝福してくれるheaven
The heaven where dropouts are blessed
冷めたフリなんてウンザリだ
I'm tired of playing cold
不感症に堕ちた虚ろな目はどこか現実を避けてた
The empty eyes that fell into frigidity tried to escape from reality to somewhere else
効きが早いmother fxxker!!
It's effective, motherfucker!!
ヤりたけりゃヤれ 生きたクズの俺を殺してみろ
Just do it, tryna kill this lived piece of shit
AVANT-GARDE walk alone
AVANT-GARDE walk alone
賞味期限切れの心を愛してくれ
Love this no longer perfect heart*
Spastic mopes will kill me and see!!
Spastic mopes are trying to kill me!!
Whack off madness suicider!!
Whack off madness, suicider!!
Spastic mopes wil kill me just now!!
Spastic mopes are killing me!!
Dammit!!
Dammit!!
びしょ濡れで猫を抱き上げて
Lift up a drenched cat
同じハズのお前だけは違った
Only you, who should be the same, are different
生きようとしてた
I wanted to live
睨み上げた眼に俺は殺された雨の午後
I was killed by glowers in a raining afternoon
AVANT-GARDE walk alone
AVANT-GARDE walk alone
賞味期限切れの心は愛されない
This no longer perfect heart isn't loved
Spastic mopes will kill me and see!!
Spastic mopes are trying to kill me!!
Whack off madness suicider!!
Whack off madness, suicider!!
Spastic mopes wil kill me just now!!
Spastic mopes are killing me!!
Dammit!!
Dammit!!
何もかもが薄れていく
Everything is fading away
生きる意味も唄う意味も
Even the reason to live and sing
この世界に何を乞うの?
What am I begging this world?
WELLON!!
WELLON!!
それでも此処に求めるのさ
Still, I'm seeking here
WELLON!!
WELLON!!
君自身が望む答え全て
The answers you’re hoping for and everything
WELLON!!
WELLON!!
死際まで足掻きたいなら
If you wanna put up your last-ditch struggle
WELLON!!
WELLON!!
迷いは捨て 誓いを立てろ
Then cast aside all the doubts and make a vow
今を腕き少年は生きる
Resisting the present, the boy’s living*
*Notes:
賞味期限切れの心: ‘賞味期限’ means best before, so the lyric literally means ‘the heart passed the best before date’. Since food passed the best before date may not taste as good as before, they are no longer perfect, hence it is translated into ‘This no longer perfect heart’
少年は生きる: It's sung as ‘僕は生きる’, which means ‘I’m living’
沒有留言:
發佈留言