‘Song Of Love Suicide’(心中歌)
さぁ逝きましょう 手と手を合わせて暇乞い
Now let's perish, fold our hands and bid farewell
徒然にさえ思い耽るのは在りし日と…
We indulge in nostalgia even the old days were boring...
死を見つめ頬を伝うのは外連の未練
The regret of lies gaze at death and runs down my cheeks
日捲りのくだん 啼くは鬱
The passed days chirl for melancholy
浮の宵 声に耳を研ぎ澄ませば…
If you listen carefully to the sound in the flating dusk...
ほら 血巡りの管が脈を打つ
There, vessels are beating
さよならを歌いましょう いついつまでも離れぬ様に
Let's sing farewell, like nothing will do us apart
愛を貪り尽くし 情死を賛美
Devour love, praise double suicide
さよならを歌いましょう いついつの日か巡り逢う様に
Let us sing farewell, like we will meet again someday
哀を貪り尽くし 情詩を賛美
Devour grief, praise love poem
「心中歌」
’Song of love suicide’
吊るされて垂れ流す腑
Being hanged, organs flow out
焼かれて撒き散らす芥
Being burnt, dust scatters
刻まれて吐き回す腐臭はざらりと触れた愛の味
The rotten smell spreading around after being cut fine is the rough taste of
沈められても離れぬが愛
Though being sunk, love does not fall apart
埋められても還らぬが愛
Though being buried, love does not fade
啄まれ蝕まれても尚、絡まり合う骨の宴
Though being pecked and eaten away, the banquets of bone entwine
形にすれば泡沫 触れれば弾けて消える
It will be foam if a shape is given, it will burst if it is being touched
褪せたその欠片を冥土へ連れて行きましょう
Let's bring the discoloured fragment with us to the other side
苟且の痛み 剃刀舞う
Just a slight pain, blade swirls
後ろは見るな 嗤いましょう
Do not look back, let's sneer
沒有留言:
發佈留言