本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

パラダイムシフト-コドモドラゴン(日中歌詞翻譯)

「パラダイムシフト」(思角轉向)

You know? You see the truth? 你知道嗎?你看見事實嗎? 耳塞ぐ君 堵上耳朵的你 目の前のつまらない景色に手を伸ばす 朝眼前無聊的景色伸出手 You know? You see the truth? 你知道嗎?你看見事實嗎? 無音でもいい 就算是無聲也好 下手な踊りに身を任すlittle girl 小女孩任由差勁的舞步帶領自己 誰も彼も知らない 無人知曉* なんかよくわからない 腹の底から吐き出す 不是很懂 從心底傾吐* ウワァーってなる感じのソレがきっと心の底が求めてる絶頂 就像嗚哇的那個 一定就是心底裏追求的頂峰 HEY! HEY! MADNESS PARTY! 嘿! 嘿! 瘋狂的派對! キ✕✕エ! 来ちまえばいい! 乾脆✕✕!迎來高潮吧!* 馬鹿は馬鹿らしく着飾らずに大声出して 笨蛋就像個笨蛋一樣毫不修飾 仲間内で盛り上がろうぜ 一群同伴大聲地嗨吧 おいおいおいおい 喂喂喂喂 馬鹿馬鹿しくねぇか 也太蠢了吧 洒落たフリでヒラヒラってでけぇ口叩いて 一副神氣的樣子輕飄飄地誇下海口 おいおいおいおい 喂喂喂喂 ジョーダンじゃねぇよ 我可不是在開玩笑啊 俺たちは最初っから競う気もない 我們從一開始就不打算競爭 硬派気取る焼き増しの歌 バイバイ(笑) 假裝硬派的重複歌曲 掰掰(笑)* ほらほらほらほらきっともうみんな駄目になって 看看看看,大家肯定都不行了 轟音脳髄揺らすぶっ飛ばす僕らhighになって 轟響撼動轟炸腦髓我們也嗨起來 快楽にりゆうなどない 快樂之中沒有任何理由 そうやっぱナンダカンダ文句言っても 對,果然再七嘴八舌地發牢騷也沒用 常識なんてもんは姫君にはいらない 小姐並不需要常識之類的東西 くだらない要因 無聊的主因 Go on!突き進めりゃきっともう 去吧!如果勇往直前的話一定 僕ら灰になって記憶の中消えてくなら 如果我們會化作灰、在記憶中消失 もう格好ばっか気取る間抜け面全て取っ払って 那就丟下所有總是裝酷的呆相 お気に召すままに 那就是如你所願地 腹の虫治まるまで 直到心情變好為止 お好きにどうぞってことで 隨便你吧* *註解: キ✕✕エ! 来ちまえばいい!:實際讀作「きちがえ! きちまえ!」,即「發狂吧!迎來高潮吧!」 誰も彼も知らない:實際在句末加上了「絶頂」,意思為「無人知曉的頂峰」 なんかよくわからない:同上,意思為「不是很懂的頂峰」 焼き増し:為攝影用語,指同一張照片的原片(如菲林)追加列印至複數張,但與印刷上的大量生產不同 お好きにどうぞってことで:實際上並無唱出「ってことで」,意為「如你所願地/直到心情變好為止/隨便你吧」

沒有留言:

發佈留言