「残月」(Waning Moon)
腐れ畳 残月に軋む足音
The rotten straw mat creaks as footsteps approach during the waning crescent
闇夜に晦む笑みは 然も煌々と
The smile on the dark night was dark but bright
真昼の空に白く張り付く
It sticks to the midday sky brightly
夜明けの晩に 鶴と亀が滑った
Before the end of night, the crane and turtle slipped
「泥々の海に片身を浮かせ、僕自身を飲み込み嗤笑いました」
‘I let half side of your body float in the viscous sea, you swallowed me and you laughed’*
腐れ畳 ひいふうみいよの数え歌
On the rotten straw mat, the counting song that sings one two three four
後ろの正面 孕み胤の兄様が
My elder brother who plants the breeding seed is right behind her*
「其れは其れはもう私の中で、螺子れ這い廻り犇めきます」
‘It has already been crawling around and pushing in like a screw inside me’
朦朧 錯落 回環 爛れた貞操
Hazy night, distributed irragularly, over and over again, rotten chastity
揺曳 狂悖 溷濁 歪に歪む
Sway, insane, impure, twist in distortion
腐れ畳 残月に呻く足音
On the rotten straw mat, footsteps moan during the waning cresent
臥所に晦む笑みは 然も轟々と
The smile in the bedroom is subtle yet clear
血眼に仰け反り見開いた
She bended backwards and open her eyes wide at the red eyes
翫弄の籠の中 いついつ出やる
When will she be free from all the toying
「三十六度の貴男の膿に浮き沈み澱む、ゆらゆららぁと」
‘She floats and sinks, and settles gently to the bottom of your pus of thirty six degrees’
朦朧 錯落 回環 爛れた貞操
Hazy, distributed irragularly, over and over again, rotten chastity
揺曳 狂悖 溷濁 歪な歪み
Sway, insane, impure, twisted distortion
結んで 開いて 開イタ 其ノ手ヲ結ビ
He clasps the open hands that folded and opened
ぎちぎちぎち がたがたがた だらだらだら
Chocking her, shivering with fear, dripping down
接吻をして
And they kiss
*Note:
僕自身を飲み込み嗤笑いました: ‘僕自身’ is pronounced as ‘すべて’. The lyric can also mean ‘you swallowed everything and you laughed’
後ろの正面 孕み胤の兄様が: ‘兄様’ is pronounced as ‘あなた’. The lyric can also mean ‘you who plant the breeding seed is right behind her’
The song is related to ‘十三夜’ and ‘後ノ今宵’. The story is presented on the younger brother's prospective, whilst 十三夜 and 後ノ今宵 is that of the elder brother and the sister respectively. This song happened after 十三夜.
沒有留言:
發佈留言