《搖籃》(Cradle)
暖かな母なる海 ゆりかごに抱かれる様に
溫暖的海洋之母 就像搖籃的懷抱
誕生と消滅の大地で 人はただ懸命に生きる
在誕生與消滅的大地上 大家都只是拼命地活着
朝が全てを洗い流すから 何も怖がらずに眠ろう
早晨將洗去一切 所以安心地睡吧
汚れた体もくすんだ心も夢の中へ捨て 明日へとまた目覚めてゆく
髒了的身體與蒙塵的心都留在夢裏 再次睜開眼睛迎接明天
偶然に導かれ 人は皆生まれたけれど
雖然大家的誕生 都是偶然的結果
君がいて私がいる この今は
有你也有我 這個瞬間
変わらない 紛れも無い 真実
不變 千真萬確的 真實
朝が全てを洗い流すから 何も怖がらずに眠ろう
早晨將洗去一切 所以安心地睡吧
君と分ち合う迷いや痛みも 二人なら越えて行ける
如果是兩人一起 定能跨越與你分擔的迷惘與痛苦
悲しむために生まれたわけではなく
我不是為了感到悲傷而降生
ただ私を待っている君に一目会いたくて
我只是很想見一眼在等我的你
朝が全てを照らすその前に どうか君の夢を見せて
在早晨照亮一切以前 請你也讓我看看你的夢
遠くで泣いている君を抱き寄せて この距離を越えてずっと
跨越這段距離 把在遠處哭泣的你抱過來
朝が全てを洗い流すから 何も怖がらずに眠ろう
早晨將洗去一切 所以安心地睡吧
君と分ち合う迷いや痛みも 幸せと呼べる
與你分擔的迷惘與痛苦 也能稱之為幸福
ここに生きているだけで
只要在這裏活着
沒有留言:
發佈留言