「WARUAGAKI」(垂死掙扎)
偽りばかりが敷き詰められても
即使只鋪滿謊言
平然と歩く 暗い未来未練はない?
亦泰然前行 對黑暗的未來沒有留戀嗎?
ヒーロー気取り 一番タチ悪い 綺麗事まくし立て
裝作英雄 喋喋不休 說着最壞的漂亮話
被害者気取り 声を荒げ叫ぶ 他人任せ舌を出す
又裝作受害者 大聲叫喊 托付他人吐出舌頭
You're bigheaded!!
你可真狂妄自大!!
rage また泣き叫ぶ0時から目を閉じ眠りつくまで
狂怒 再次大哭大喊 零時起閉上眼睛至入眠
けれどまた目を覚まし繰り返すから
可又再不斷醒過來
性懲りもせず
好了瘡疤忘了疼
もっと STEP ON 嘘の上塗り
再次踏上謊言上的謊言
So what's up? 知らん顔して
所以甚麼了?佯裝不知地問
騙されたフリをしては 道をあける通りゃんせ
裝作被騙便會響起讓路的訊號
rage また泣き叫ぶ0時から目を閉じ眠りつくまで
狂怒 再次大哭大喊 零時起閉上眼睛至入眠
けれどまた目を覚まし繰り返す
但又再不斷醒過來
止まることすら知らない
就連停下也不知道
予想は的中?想定範囲内?
不出所料?預料之中?
睨んだ通り?
就如想像般?
呆れたほらホラ法螺
嚇呆了 看 看 謊話
rage また泣き叫ぶ0時から目を閉じ眠りつくまで
狂怒 再次大哭大喊 零時起閉上眼睛至入眠
けれどまた目を覚まし繰り返すから
可又再不斷醒過來
性懲りもせず
好了瘡疤忘了疼
だって STEP ON 嘘の上塗り
所以踏上謊言上的謊言
So what's up? 知らん顔して
所以甚麼了?佯裝不知地問
騙されたフリはイヤだ
我討厭裝作被騙
地獄行きの通りゃんせ
通往地獄的訊號
もう STOP IT 嘘の上塗り
夠了停下謊言上的謊言
So what's up? 悪足掻きして
所以甚麼了?垂死掙扎吧
今に理解ることだから お気に留めず通りゃんせ
因為是早晚會理解到的事 所以別在意通過吧
*註解:
通りゃんせ:《通過吧》為一首江戶時代的兒歌,關東地區多採用此歌作交通信號顯示可安全通過時的通知音樂,因此頭兩個「通りゃんせ」譯作「信號」;詳細資料參照維基百科https://bit.ly/30Mr3FK
けれどまた目を覚まし繰り返す:實際歌詞為「けれどまた目を覚まし繰り返すから」
沒有留言:
發佈留言