本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

月ノ姫-己龍(日中歌詞翻譯)

「月ノ姫」(月之姬)

心の淵に触れる事も無い 貴方達が延ばす手は 你們伸出的手 連內心的深淵也無法觸及 「私の為に…」「私の為に…」 嘘で固め己の欲を晒す 「為了我……」「為了我……」 捏造通篇謊話暴露自己的欲望 真と語る模造の愛は脆く儚く灰と散り 訴說誠意的仿之愛脆弱又虛幻地化為灰燼散去 私の闇を見上げた其処は淡く光る虚無の月 有着散發淡光的虛無之月的那處 仰望我的黑暗 信じる事は絶望を知る事と… 相信便是感到絕望…… 信じない事は孤独に染まる事と… 不相信便是染上孤獨…… 四面楚歌の虐げの果てに救いを 在四面楚歌的摧殘之結局中尋求救贖* 月へと還ると告げた時に見え隠れさせていた貴方達の心情 當我昭告了要回到月亮時 你們的心情讓我忽隱忽現 本当は誰にも必要とされない 「さようなら」の一言も言わせて貰えない 其實我不被任何人需要 就連一句「再見」也不被允許說出 信じる事は絶望を知る事と… 相信便是感到絕望…… 信じない事は孤独に染まる事と… 不相信便是染上孤獨…… 暗い部屋の中、指先につけた傷と心に出来た傷を照らし合わせて 在昏暗的房間裏,比照着指尖受的傷和內心受的傷 痛みを感じる事の出来ない心の傷の方が痛く苦しいのは何故…? 為甚麼心裏無法感受痛楚的傷卻更痛更難受……? 月へと還ると告げた時に見え隠れさせていた貴方達の心情 當我昭告了要回到月亮時 你們的心情讓我忽隱忽現 本当は誰にも必要とされない 「さようなら」の一言も言わせて貰えない 其實我不被任何人需要 就連一句「再見」也不被允許說出 それでも私は信じたかった 欺瞞にも一輪の美しさがあると 即便如此我曾經也想相信 欺瞞也有美好的一面 私が私である事の意味 生まれ咲き、散り死に行く走馬灯の意味を… 我作為我的意義 生而綻放、凋零而死般走馬燈的意義…… *註解: 救いを:此處無法確定省略的動詞(如「獲得」「尋求」等詞語在意思上有差別),因此假設歌詞主角(應該是輝夜姫)身處較被動的立場,採用「尋求」

沒有留言:

發佈留言