本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

靂霹ノ天青-己龍(日中歌詞翻譯)

「靂霹ノ天青」(靂霹天晴)

_金_水__月 中__帝___ _五_三__一 殺自___帝___ 厘五錢一ド__耗_種一_ 厘五錢一等_耗_種一_ 歳万 歲萬 「しべす期に沈轟!ぞせなぢ耻そぢ愧なに旗」 「期可沈轟!羞蒙其使勿!幟旗對愧勿」 譽ノ身ソ___テミ進 火戰ルタ_赫ノ軍_ 譽榮為___進前 火戰_赫的軍_ _回 全_碎_ シセ_決然_總億_ _回 全_碎_ _奮然_總億_ 金_木_火月_ _心國____ 五_四_二一_ __體集國____ ハデマツ勝ンセマリガシ欲 慾私圖貪會不都前以旋凱到直 ダ敵ハ沢贅 敵為侈奢 __ニ_陛__ _____陛__對 「すまき征に義大の久悠、様上母父」 「了征出而義大的久悠為要我,人大親母父」 爲ノ__ ンマ止シテ__ イ_振ヲ_御ニ笑_喜悲 __了為 息止方__底徹 _御_揮地笑_喜悲 風_ _瓦_玉 國報_盡ゲ_ヲ_自 風_ _瓦_玉 國報_盡_自張_ 櫻ル散 モ櫻ル殘 櫻ル散 花櫻之謝凋 亦花櫻的留殘 謝凋花櫻

「青天ノ霹靂」(晴天霹靂)

大日本帝國心中 月月火水木金金 大日本帝國集體自殺 一一二三四五五* 第一種消耗品ナド一銭五厘 第一種消耗品等一錢五厘* 万歳 萬歲 「旗にな愧ぢぞ耻ぢなせぞ!轟沈に期すべし」 「勿愧對旗幟!勿使其蒙羞!轟沈可期」* 皇軍ノ赫赫タル戰火 進ミテ散ルコソ 身ノ譽 皇軍的赫赫戰火 前進並戰死方為榮譽* 一億總俄然決起セシ 玉砕瓦全 回天 一億總俄然奮起 玉碎瓦全 回天* 大日本帝國心中 月月火水木金金 大日本帝國集體自殺 一一二三四五五 欲シガリマセン勝ツマデハ 直到凱旋以前都不會貪圖私慾* 贅沢ハ敵ダ 奢侈為敵* 天皇陛下ニ万歳 對天皇陛下高呼萬歲 「父母上様、悠久の大義に征きます」 「父母親大人,我要為悠久的大義而出征了」* 悲喜泣笑ニ御旗ヲ振ルイ 討チテシ止マン 御國ノ為 悲喜泣笑地揮舞御旗 徹底殲滅方止息 為了吾國* 自衛ヲ掲ゲ盡忠報國 玉砕瓦全 神風 主張自衛盡忠報國 玉碎瓦全 神風* 散ル櫻 殘ル櫻モ 散ル櫻 櫻花凋謝 殘留的櫻花亦為 凋謝之櫻花 *註解: 月月火水木金金:為大日本帝國海軍的一首軍歌,其他見「月月火水木金金」維基百科 第一種消耗品ナド一銭五厘:「一銭五厘」為二次世界大戰時的「召集令状(徵兵通知書)」,亦是日本戰時明信片的郵費,因為以此召集到大量士兵,亦有指廉價、賤命的軍隊及士兵。另外日本於1937年7月7日盧溝橋事件後的「國民精神總動員」中有規定「為有效發揮國家的所有力量,統制使用人、物資源」,人和物一樣都成為被統制的「消耗品」,因此此句的「第一種消耗品」應該同樣指廉價、賤命的軍隊及士兵。相關見「日本國民精神總動員」維基百科 旗にな愧ぢぞ耻ぢなせぞ!:為日本軍歌「敵は幾万(敵人數萬)」第二段歌詞,原為收編於1886年刊行之詩集、以「戦景大和魂(戰景大和魂)」為題之詩;其中旗幟指大日本帝國的旭日旗。日語版「敵は幾万」維基百科(日語) 此句翻譯參照日語問答[OKAWAVE]「恥じなせそ」という表現の解釈 進ミテ散ルコソ 身ノ譽:出處同上,為第三段歌詞,原句為「進みて死ぬるは身の誉れ」,而「散る」有「戰死」之意。前文提及的「國民精神總動員」中相關法律及宣傳亦有「榮譽的戰死」等之思想 一億總:一億總中流,指日本泡沫經濟年代(當時人口約一億,且年號與二次世界大戰時同為「昭和」)大部分國民皆認為自己為中產階層,一種接近「全民中產」的現象或想法 俄然:日語中亦有「突然變化」的語感 玉砕瓦全:四字熟語,為「寧為玉碎,不為瓦全」的縮略,其中二戰時日本為美化士兵全軍覆沒而用「玉碎」一字 回天:為二次世界大戰期間使用、一種由人手直接操陀的魚雷,是大日本帝國海軍於大戰最後期的特攻作戰中使用的自殺式兵器。此名來自當時逆轉戰局的希望(「天を回らし、戰局を逆転させる」之意),因此歌詞的意思應該後者同意思。其他資料見維基百科 欲シガリマセン勝ツマデハ:前文提及的「國民精神總動員」中,為了使國民戰意昂揚而作的戰時標語 贅沢ハ敵ダ:同上,為戰時標語 征きます:「征く」,有「去」「赴」或「逝去」的意思,推測兩者皆有 討チテシ止マン:同前文提及的「國民精神總動員」中,為了使國民戰意昂揚而作的戰時標語 神風:日本二次世界大戰時的一支最有名特別攻擊隊,詳見維基百科 此歌詞及解說參考自[Ameba Blog]「靂霹ノ天青」歌詞・解説?(日語網誌)

沒有留言:

發佈留言