本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

自惚レテ愛玩-己龍(日中歌詞翻譯)

「自惚レテ愛玩」(孤芳自賞)

誰そ彼そ我が行く道の礎になり 不論何人皆為我前路的基石 幸を奪い喰らう度に万歳三唱 每掠奪吞食幸福便會三呼萬歲 愛注ぎ込むは歪な異物 故に溺死の愛玩 傾注扭曲的異物至愛 因而在玩賞中溺死 腹の中で肥やした厄は甘美な蜜に 內心滿足了的災厄變為甜美的蜜* 舌を出し嗤いましょう それが愛の証 暗中嘲笑吧 那便就是愛的證明 今、目を逸らし耳を塞ぐ貴女方もご多分に漏れず 現在移開視線堵住耳朵的妳們也不例外 東の空を焼き尽くし立ち昇る狼煙の向こう 在烽煙升起並燒盡東邊天空的遠處 まだ見ぬ明 浮かび上がるか 尚未看見之明 會昇起嗎 西の空を黒焦げにし燻り吐く狼煙の向こう 在烽煙冒起並燻黑西邊天空的遠處 過ぎ去る昨 沈み込むのか 已然消逝之昨 會下沉嗎 喚く腹の蟲 心底怒氣叫嚷 込み上げる偽善人の面に 腐り掛けの唾を吐き掛け 朝使人作嘔的偽善者的臉 吐半腐敗的唾液 臭い臭いと鼻摘む様 それが偽りの真 那抱怨臭氣沖天地捏着鼻子的樣子 是虛偽的真實 腹の中で肥やした厄は甘美な蜜に 內心滿足了的災厄變為甜美的蜜 共に舐め合いましょう それが愛の瞞し 一同互相舔舐吧 那便是愛的欺瞞 その目に映る有りの儘 それに囚われ檻の中 映在那眼中的事實 被其囚於牢籠中 格子開けど逃げ出せぬ虜 儘管牢門大開卻無法出逃的俘虜 その口を衝く有りの儘 それを憚り檻の中 衝那口而出的事實 忌憚之而在牢籠中 枷解けど逃げ出せぬ虜 儘管枷鎖解開卻無法出逃的俘虜 呻く腹の蟲 心底怒氣低哼 「人は人の為に在らず」と人を糧にする人が言う 以人作糧食者說「人並非為了人而存在」 自惚れを振り翳し叫ぶ その様に何を思うか 如何看待這副大肆宣揚自我陶醉的模樣呢 腹の底で爛れた舌を刎ねて肥やした 耷拉的舌頭把在心底腐爛的舌頭砍下養肥 ぶら下がる舌が詠う辞世の句 其吟詠的絕命詩 「こっちの蜜は甘いぞ」 「這邊的蜜非常甜美喔」 振り返れば食い散らかし踏み躙った霞の痕 若回首便見雲霧揮霍踐踏過的痕跡 耳澄ませど掻き消すは鼓動 縱使側耳細聽,心跳亦被完全抹去 「愛」を叫び知らぬうちに「穢」に染まる虱潰し 呼喊着「愛」並不知不覺間一個不剩地沾染「穢」 今思えば何に馳せ焦がれたのだろう 現在想來 那時到底思念向往着甚麼呢 繰り返す明の足音に釣られ漫ろ歩き 被夜明反覆的腳步聲影響而漫步 焼かれるのを待ち侘びる 等待被燒毀至不耐煩 飽きる事無く貪って蠢く腹の蟲が言う 未曾煩厭地貪奪並蠢動的心中怒氣說 「その卑しき深い業は何時か誰そ彼その自惚れに喰われる胃の中の蛙」 「那卑劣的深重罪孽 是終有一日被何者的自我陶醉吞食的胃中之蛙」* 抜け出せないまま溶け始めている 就此無法自拔 正開始溶解 *註解: 腹の中で肥やした厄は甘美な蜜に:與諺語「他人の不幸は蜜の味」(別人的不幸甜如蜜)意思大致相同 胃の中の蛙:讀音同「井の中の蛙(いのなかのかわず)」,「井底之蛙」

沒有留言:

發佈留言