本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

チルドレンズドープ-コドモドラゴン(日中歌詞翻譯)

「チルドレンズドープ」(孩童的毒藥)

bacchanal at ease gonna be great!! 無拘無束的狂歡作樂絕對會很棒的!! さあ待った無しの bout for one hit 來吧 等不及了 將會一炮打響 さっさとやれ やるがいい 快點開始 我想要開始 そこは遠慮はいらない It's up to you 那裏不用客氣 一切取决於你 似た者同士? 掃き溜めに鶴? 好き勝手やっちゃってどうぞ 相似的人? 鶴立雞群? 請盡管按照自己的想法 なんなりと気の向くままに 隨心去做 最初から用意された BAD ENDじゃ笑えねえぞ 最初就經已準備好 悲劇收場的話我可是笑不了 サヨナラ 再會 ほら、あくびが出ちゃうよ 我快要打瞌睡了喔 踊り疲れ汚れた足で 飛び立つイメージが 要是想像到 以舞動至疲倦骯髒的雙腿飛起的樣子 できたならはじめよう 便開始吧 呆れるくらいに 馬鹿で真っ直ぐでもいいじゃん 令人吃驚一樣 如同笨蛋般正直也挺好 下手の横好きいいんじゃない? 賣弄自己不擅長的事不也挺好嗎? 熱くなるほど面白い どうせ死ぬなら笑って逝きたいから 變得熾熱般有趣 反正怎樣都要死掉的話我想要笑着逝去 まだやめられない 所以我還無法停下來 ハラキリキリされどDon't stop! 目障り世間体論争 即使內心充滿痛苦也不要停下來! 面子的爭論礙眼得很 背後の正面は寝首をカキカキカ?憂さ晴らしに奔走 背後的正面在暗算着嗎?為了消愁解悶而四處奔走 内心気が気じゃないけどそれでも陽はまた昇り繰り返してく 心裏急得要命 可是太陽依舊每天升起 笑われたぶんだけ倍返し因果応報だ beat it up! 讓嘲笑雙倍奉還 這是因果報應 一拳揍飛!! Shake somebody off! 擺脫那些人吧! いいじゃん笑われ者だとしても 誰一人笑顔にできないよりは 比起不能讓人綻放笑容 被人譏笑也不挺好 呆れるくらいに 馬鹿で真っ直ぐでもいいじゃん 令人吃驚一樣 如同笨蛋般正直也挺好 下手の横好きいいんじゃない? 賣弄自己不擅長的事不也挺好嗎? 来世になってやり直すことなんて無いくらいに 就像到了來生便無法改變一切般 今を楽しんで後悔のない日々を いけるところまで行けばいい 享受此刻不要後悔 盡自己所能即可 熱くなるほど面白い どうせ死ぬなら笑って生きたいから 變得熾熱般有趣 反正怎樣都要死掉的話我想要笑着活下去 ずっと子供のように 一直如孩子般

沒有留言:

發佈留言