「毒虫」(Poisonous Insects)
脳内根を生やした 醜い思考は
Ugly thoughts grew the cranial nerves
「どっから湧いてきた?」って とぼけた顔して
Thinking ‘where did they well up from?’ with an innocent face
全部を擦りつけては また繰り返して
When I lay the blame on someone else, it repeats again
同じ事を聞くんだ「誰のせいだ?」と
I heard the same thing, ‘whose fault is that?’
やっぱね くだらねえ
It's dumb as hell
嗚呼、溜め息出ちゃうなあ
Ah, I can't keep my sighs
shit!! 懺悔だって?
Shit!! Confession?
悪意?善意?どうにでもなれ
Malice? Benevolence? Whatever
嗚呼、虫酸が走るなあ
Ah, it makes me so sick
嫉妬拗らせて 敵意故に道理外れる
Jealousy is getting worse, and hostility makes me err from the right
「僕を吐きだせ」
‘Spit me out’*
じゃないと思考もダメになるよ?
Otherwise you'll even lose your mind?
just live on 全て失って 意味もなさないなら
Just live on, if I lose everything and things go meaningless
誰のお咎めも無し 愚か者は 無邪気に笑った
It's no one’s fault, the fool smiled innocently
傷の舐め合いなんて 皆慣れたものだって
Everyone is used to licking each other’s wound
僕ら真っ赤なウソ 身に纏う
We put on downright lies
お洒落に着こなして
Dress up stylishly
警告毒虫脳内増殖氾濫暴走
Warning, poisonous insects multiply, inundate and go out of control in the brain
「イカレ虫ガ」
‘Abnormal insects’
嗚呼、溜め息出ちゃうなあ
Ah, I can’t keep my sighs
shit!! なんでかって?
Shit!! Why?
悪意 善意 どうにでもなれ
Whatever it's malice or benevolence
嗚呼、虫酸が走るなあ
Ah, it is making me so sick
嫉妬拗らせて
Jealousy is getting worse
敵意故に道理外れて 思考がダメになる
Hostility makes me err from the right, and I'm losing my mind
もうどうにでもなって
Whatever it'll be
全て失って 意味もなさないなら
If I lose everything and things go meaningless
誰のお咎めも無し 愚か者は無邪気に笑った
It's no one's fault, the fool laughs innocently
傷の舐め合いなんて 皆お手の物だって
Everyone is good at licking each other's wound
僕ら真っ赤なウソ 身に纏う
We put on downright lies
お洒落に着こなして
Dress up stylishly
毒虫が笑う
Poisonous insects laugh
*Notes:
毒虫: Apart from insects, the word ‘虫’ can also mean emotion. Thus, 毒虫 can mean ‘poisonous insects’ and ‘poisonous emotions’.
「僕を吐きだせ」: The actual lyric is 「毒虫を吐きだせ」, which means ‘spit me out’
沒有留言:
發佈留言