「ぽかぽかん」(空空落落的)
ずっと ずっと 胸の奥に秘めて言葉にならず
一直 一直 埋藏在心底不成話語
あれもこれも何もかもが上の空で
那個也好這個也好一切都心不在焉
「ぽかぽかん」
「空空落落的」
君は何を見てるの? 私に何を見てるの?
你在看着甚麼? 在看着我的甚麼?
眩し過ぎて思わず顔を伏せ走った夕暮れ坂
因為太耀眼而不禁在黃昏的坡道上低頭奔跑
運命なんて信じないよ!
命運甚麼的才不相信!
「もしも…」の事を考えた時
想到「萬一……」的事時
それが怖過ぎるから!
那實在太恐怖了!
夢見て 恋に泣いて 愛とはなんぞや!?と悩む
幻想着 為戀情而哭着 愛到底何解!?地煩惱着
これが恋煩い? 片想いの痛み?
這就是相思病? 單戀之痛?
でも…それでもね…だけどね…苦しいままなんて嫌だよ!
可是……就算那樣……不過呢……一直痛苦着甚麼的才不要啊!
何時の日にか楽になれ…涙が今日も枕濡らす
甚麼時候才會變得輕鬆……眼淚今天也沾濕了枕頭
昨日? 明日? 答えが出ないまま今日が暮れてく
昨天? 明天? 連答案也得不出地 今天的天色也逐漸昏暗
あれもこれも何もかもが上の空で
那個也好這個也好一切都心不在焉
「ぽかぽかん」
「空空落落的」
お風呂の中で泣いて ベッドの中で泣いて
在浴缸中哭着 在被窩中哭着
泣き腫らして思わず顔を伏せ走った朝焼け坂
因為哭腫的眼而不禁在朝霞的坡道上低頭奔跑
運命なんて信じないよ!
命運甚麼的才不相信!
「もしも…」の事を考えた時
想到「萬一……」的事時
それが全てじゃないよね?
那並不是一切吧?
夢なら叶えば良い 恋に泣いたら笑えばいい
如果有夢想實現便好 為戀情哭泣的話笑出來便好
これが恋煩い! 片想いの醍醐味!
這就是相思病! 單戀的樂趣!
でも…それでもね…だけどね…怖くないと言えば嘘です
可是……就算那樣……不過呢……說不怕的都是假的
一粒の涙が 大きな愛に育つと信じて
堅信着 一顆眼淚被偉大的愛孕育着
夢見て 恋に泣いて 愛とはなんぞや!?と悩む
幻想着 為戀情而哭着 愛到底何解!?地煩惱着
これが恋煩い? 片想いの痛み?
這就是相思病? 單戀之痛?
恋せよ乙女 進めや進め
戀愛吧少女 前進呀前進
運命を書き換える一歩
改這命運的第一步
小さな勇気を心に抱いて明日を開け
在內心擁抱小小的勇氣開展明天吧
*註解:
ぽかぽかん:「ぽかぽか」,「ん」可能為附合語感,意思為「有數個空白或洞的樣子」,形容內心空空落落
沒有留言:
發佈留言