本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

鉢特摩ヨリ-己龍(日中歌詞翻譯)

「鉢特摩ヨリ」(自鉢特摩)

輪廻に巣喰う 稟性 盤踞於輪迴 稟性 わろきにて嗤ふ 於惡中嗤笑 虚を描き 私怨を追って 描繪空虛 追逐私怨 また狂い⼈ あー。 又一狂人 啊——。 愉悦へ流るる ⾔の蜚語 流於愉悅 蜚語流言 虚仮にして嗤ふ 當作愚人 嗤笑* ⼆つの舌に踊る顔に 素知らぬ顔 因雙舌而上竄下跳之人 佯裝不知* 朔より天意そぐいし者が 較朔政與天意相稱者* 三瀬に浮かび渡る 三度昌盛* 戯言に舞う群れ 戴冠過ぎし 紅き蓮を召しませふ 因讕言而舞之群 加冕之後 請細味紅蓮 これぞ天来の終 招きの焔 此方為天降之終 所招之焰 井蛙に⽣しひとを害う者 禍福は…と問う 活作井底蛙而害人者 問禍福為…… 後の祭 それでも⼈として あらぬ 事後孔明 儘管如此 非人也 揺れし惑れし 蜜に酔い 動搖 被迷惑 沉醉於蜜* 禍なきと嗤ふ 嗤笑無禍 呻く声が近づ…「ほら、つかまえた」 低吟聲迫近……「看,捉住了」 朔より天意そぐいし者が 較朔政與天意相稱者* 三瀬に浮かび渡る 三度昌盛 寂滅に帰す群 背に腹かえり 青蓮を過ぎていく 回歸寂滅之群 棄帥保車 度過青蓮* 四肢に花びらひらひら 紅きは蓮華 四肢上花瓣飄舞 紅若蓮華 阿漕に痴れ知らず死して知る ⾃の弱きよ 自身的軟弱啊 未曉貪得無厭至痴傻 卻死後方知 紅の⼀天 落⽇に煌煌 清ら 滿天赤紅 落日煌煌 不染 ああ 深く 悼みあって 啊 深深 互相哀悼 その先 蓮が咲く 前方 蓮花盛開 「見えているぞ」 「都看見了喔」* 千代に ゆくへなくとも知れず 螺旋を描く 不知去向 描繪循環 至千代 やをら⾯⽪剥がされ 四肢に蓮 面皮被緩緩剝落 四肢上蓮花盛開 忌々しき末路 可恨的下場 阿漕に痴れ知らず死して知る ⾃の弱きよ 自身的軟弱啊 未曉貪得無厭至痴傻 卻死後方知 紅の⼀天 落⽇に煌煌 清ら 滿天赤紅 落日煌煌 不染 朔より幾年、俗世に遺憾。 自朔數年,留憾於俗世。 曇り空は⽌まぬと朔風吹かす。 陰天刮起了不止的朔風。 七つに降り立つ愚は骨頂、今⽇もまた蓮が降つ事はない。 沉迷於圓滿的愚蠢無以復加,今日蓮花亦未零落。* 我は思う…「___。」 如斯想着……「___。」* *註解: 鉢特摩:八寒地獄之七,落於此地獄的人皮膚會因極度寒冷而裂開、流下像紅色蓮花的血,亦稱紅蓮地獄 虚仮:可解作「愚人」或佛教用語的「虛假」 ⼆つの舌に踊る顔:「⼆つの舌」可能對應上文的流言蜚語;「顏」則指人、為呼應後文的「素知らぬ顔」 朔より天意そぐいし者:此處「朔」解作古時天子於歲末頒布予諸侯的翌年的曆;「天意」可解作「神意」、「天子的意志」、「自然的道理」,此處以「神意」較貼合 三瀬に浮かび渡る:改自諺語「沈む瀬あれば浮かぶ瀬あり(有盛有衰、福禍為鄰)」 蜜:借代「不幸」,出自諺語「人の不幸は蜜の味(他人的不幸甜如蜜)」 背に腹はかえられぬ:諺語,指「以最重要的為先,只能犧牲其他」 青蓮:比喻如來佛像青蓮花瓣的眼,亦可能指八寒地獄之六的青蓮地獄 「見えているぞ」:並未出現於歌詞本 七つ:參考[網頁]數字七於佛教的含義 蓮が降つ事はない:「蓮」於佛教起源地的印度為美德的象徵,而蓮花因「出淤泥而不染」的特質而代表潔淨,在佛教中亦同時表示「開悟」的境界。參考[痞客邦]蓮花與佛教的關係(by§蓮心悲願§) ___:讀「消えろ」,即「消失吧」

沒有留言:

發佈留言