曼珠沙華-己龍(Japanese-English Lyrics Translation)
無言の儘に喚き散らかし
Screaming in silence,
弾け飛ぶは真っ黒な真
The dark truth bursts
多言の儘に黙りこくって
Keeping silent in chatter,
滲み出るは真っ赤な嘘
The downright lie rises up
捩じ伏せた眼で見る夢は穴一つ
The dream I see with forced close eyes is a grave
手を伸ばし招きましょう
Let us stretch our hand and wave
揺れる骨が誘う音
The swaying bone makes tempting sounds
嗚呼…何を迷い惑う
O... What are you hesitating
一面に咲き誇る腕
All the arms are in full bloom
嗚呼…何を迷い惑う
O... What are you hesitating
此処が終わりの始まり
This is the beginning of the end
抉じ開けた眼で見る夢は穴二つ
The dream we see with forced open eyes is two graves
手を繋ぎ唄いましょう
Let us sing hand in hand
絡む骨が軋む音
The twining bones make creaks
私は良い 「貴方」は?
I am ready, and 'you'?
私は良い 「貴女」は?
I am ready, and 'you'?
もう良いかい…まだだよ…
Are you ready... No, not yet...
赫灼は餞
Glister will be the farewell gift
命は斑模様 極彩色の灯
Life is motley, like a prismatic light
在るが為に貪り合い
We covet for each other to stay alive
果ては雁字搦め
Our fate is being hedged
もう戻れないのでしょう
I believe our addiction on the sweet poison called 'dependence'
「依存」と言う甘い毒
Is beyond cure
脳は疾うに爛れている
My mind has festered long ago
命は斑模様 極彩色の灯
Life is motley, like a prismatic light
在るが為に貪り合い
We covet for each other to stay alive
果ては雁字搦め
Our fate is being hedged
もう戻れないのでしょう
I believe our addiction on the sweet poison called 'dependence'
「依存」と言う甘い毒
Is beyond cure
死なば諸共
Let us die together
もう良いかい…?
Are you ready...?
*Note:
曼珠沙華: With reference to Mitsuki’s tweet, the song title is talking about white spider lilies, and the language of white spider lilies is ‘I am looking forward to the day we can meet again’.
沒有留言:
發佈留言