「曼珠沙華」(曼陀羅華)
無言の儘に喚き散らかし 弾け飛ぶは真っ黒な真
骯髒的真實 就此無言地叫嚷、擾亂、爆發
多言の儘に黙りこくって 滲み出るは真っ赤な嘘
彌天大謊 就此多言地緘口不語、表露無遺
捩じ伏せた眼で見る夢は穴一つ
強行閉上的眼所見之夢境只有一個墓穴*
手を伸ばし招きましょう 揺れる骨が誘う音
伸出手招徠吧 擺動的骨發出邀請聲
嗚呼…何を迷い惑う 一面に咲き誇る腕
嗚呼……為何而茫然躊躇 一片怒放的臂膀*
嗚呼…何を迷い惑う 此処が終わりの始まり
嗚呼……為何而茫然躊躇 此處為終結的開端
抉じ開けた眼で見る夢は穴二つ
強行撬開的眼所見之夢境只有兩個墓穴*
手を繋ぎ唄いましょう 絡む骨が軋む音
手牽手歌唱吧 糾纏的骨發出摩擦聲
私は良い 「貴方」は?
我已經準備好了 「你」呢?
私は良い 「貴女」は?
我已經準備好了 「妳」呢?
もう良いかい…まだだよ…
可以了嗎……還沒有……
赫灼は餞
赫奕作餞
命は斑模様 極彩色の灯
斑斑駁駁的生命 如絢麗多彩的燈火
在るが為に貪り合い 果ては雁字搦め
僅為存在的互相渴求 最終為池魚籠鳥
もう戻れないのでしょう
名為「依存」的甘美毒藥
「依存」と言う甘い毒
大概已病入膏肓
脳は疾うに爛れている
腦內早已糜爛
死なば諸共
死則同死
もう良いかい…?
可以了嗎……?
*註解:
曼珠沙華:在中文,紅色彼岸花另名曼珠沙華,白色彼岸花則另名曼陀羅華,其中曼珠沙華的花語為「放棄」、「獨立」,曼陀羅華花語則為「期待再會之日」。詳見成員酒井参輝的推文
捩じ伏せた眼:「捩じ伏せる」,指「扭住胳膊按倒(可理解為「制服」)」或「以力量使對手屈服」,此處因為是主動式,所以推測為敍述者「強行閉上他的眼」
咲き誇る:視覺系粉絲在演唱會中會做「フリ(振り付け,乘着氣氛head banging、跳、揮手等等)」,其中會在獨奏時「咲く(原意為開花,即伸出雙手呈Y字)」表達對成員的喜愛,據說在以前也有「請你抱我」「求愛」的意思;也有禁止咲く的樂隊
抉じ開けた眼:「抉じ開ける」,指「撬開」,此處因為是主動式,所以推測為敍述者「強行撬開他的眼」
沒有留言:
發佈留言