「愛シクモ切ナイ仄甘ク喘グ其ノ声ヲ…」(將那既可愛又令人難過的嬌喘之聲……)
いくどめかの夜が訪れて
不知第幾個的夜晚到來
いくどめかのあしたが暮れ逝く
不知第幾個的明日的漸晚流逝
囁きし愛の言霊
愛的言靈喃喃
なれど、やをらぬくもり薄れていきき
但,溫暖緩緩地淡去
首ににほい濃く残る痕もいと恋し
留下在頸上 帶着濃烈氣息的痕跡亦令人無比留戀
何時からか想いすれ違い
不知何時起 我們的想法擦肩而過
距離感さえも分からなくて
連距離感也不清楚
出会ったアノ頃の君とは
因為與相遇的那時相比
まるで変ってしまった貴女だから
你就像徹底改變了
真相をひた隠し戯れて
隱瞞着真相說說笑笑
浮かんでは苛む 凡て灰色へと
每當浮現便會折磨我的 一切變成灰色
こんな日々ならば 僕ダケノ色ニ染メテ…
如果是這樣的日子 那你只染成我的顏色吧……
其の首をこはく絞めせば すれ違う想い、
如果能狠狠勒住那頸項 擦肩而過的想法、*
離れてゆく気持ちも 二人…
還有逐漸相離的感情 兩人……
相愛の頃に戻れますか?
還能回到相愛的時光嗎?
此の首をきつく絞めせば仄甘い声で鳴き、
如果能緊緊勒住這頸項 便會以帶半分嬌美聲音叫喊、
喘ぐ声すらも きっと…
連掙扎聲 也一定是……
愛しくて堪らない筈
惹人憐愛得不得了
深く寝息を立て微睡む 幼顔の姿を横目に
瞥過淺眠中發出深深鼻息 容顏中稚氣未脫的身姿
乱雑に散らかる部屋で 不意に視界に入る一つの手帳
在雜亂得亂七八糟的房間裏 一本手帳忽然進入視線
手繰り寄せ、引き寄せて…開いた
我拉過來、拿過來……打開了
『コレ』…に書いて遭った-僕ノ知ラナイ君-
不小心看見寫在「這個」……裏-我所不知道的你-
心の裏側 赤く腫レ混濁シタ
內心的背面 發紅腫脹混濁
嘘を嘘で塗り重ねて
反覆以謊言蓋過蓋言
お互いに傷付き傷付け合う事さえ 君も…
就連我們在互相傷害 你也……
気付かぬフリで遣り過ごしていた
假裝着察覺不到地應付了過去
薬指嵌めた指輪も色褪せてくすみ溝は
戴在無名指的戒指褪了色 暗淡的紋路
深まり続け 僕も
不斷加深 我也
飾る写真の様に微笑えずに
像掛起來的照片一樣不帶笑容地
其ノ首ヲこはク絞めセバ すれ違う想い、
若能狠狠勒住那頸項 交錯的想法、
離れてゆく気持ちも 二人…
還有逐漸相離的感情 兩人……
相愛の頃に戻れますか?
還能回到相愛的時光嗎?
此ノ首ヲキツク絞メセバ仄甘い声で
若能緊緊勒住這頸項 以帶着嬌美的聲音
鳴き歪む表情浮かべ やはら…
哭泣扭曲的表情浮現 緩緩地……
両の手が食ひ込む場所へと…
雙手逐漸至深陷之處……
*註解:
こはく:推測為「粉灰(こはい)」,指「徹底、毫不留情地」
沒有留言:
發佈留言