「Fine China」(精緻瓷器)
I wore diamonds for the birth of your baby
我為你孩子的誕生
For the birth of your son
為你兒子的誕生而戴上鑽石
On the same day, my husband-to-be
同一天,我的未婚夫
Packed his things to run
收拾細軟跑了
Was bittersweet to say the least
至少這苦樂參半
One life begins, one comes undone
一個生命開始,一個化為烏有
I've always been a strong woman of faith
我一直都是個信仰堅定的女人
Strong like a tree, but the unlucky one
像大樹般不倒,但是對不幸之事
I'm going down now
我要倒下了
With all of my
與我所有
Fine china and fresh linen
精緻的瓷器和嶄新的亞麻布*
All of my dresses with them tags still on them
所有和他們一起穿的連身裙還沒有剪標籤
Fine china and dull silver
精緻的瓷器和暗沈的銀器*
My white horses and my ivory almonds
我的白馬和杏仁*
I guess they really got the best of us, didn't they?
我猜他們都影響了我們,對吧?
They said that love was enough, but it wasn't
他們說有愛便足矣,但並非這樣
The Earth shattered, the sky opened
地坼,天崩
The rain was fire, but we were wooden
雨為火,但我們為木
I wore diamonds for the day of our wedding
我為了我們婚禮的那天
For our day in the sun
為了我們陽光下的大日子穿戴鑽石
On the same day, my mother-to-be said she wouldn't come
同一天,我的未來岳母說他不會來
It's always been that way with me
我的人生一直都是那樣
No time for change, no time for fun
沒有時間改變,沒有時間玩樂
It's always been that way, it seems
看來,一切都是那樣
One love begins, one comes undone
一段愛情展開,一段化為烏有
I'm going down now
我要倒下了
With all of my
與我所有
Fine china and fresh linen
精緻的瓷器和嶄新的亞麻布
All of my dresses with them tags still on them
所有和他們一起穿的連身裙還沒有剪標籤
Fine china and dull silver
精緻的瓷器和暗沈的銀器
My white horses and my ivory almonds
我的白馬和杏仁
I guess they really got the best of us, didn't they?
我猜他們都影響了我們,對吧?
They said that love was enough, but it wasn't
他們說有愛便足矣,但並非這樣
The Earth shattered, the sky opened
地坼,天崩
The rain was fire, but we were wooden
雨為火,但我們為木
All of my, all of my fine china
我所有精緻的瓷器
All of my, all of my fine china
我所有精緻的瓷器
All of my, all of my fine china
我所有精緻的瓷器
Blue, ah, blue
憂傷,啊,憂傷
All of my, all of my fine china
我所有精緻的瓷器
All of my, all of my fine china
我所有精緻的瓷器
All of my, all of my fine china
我所有精緻的瓷器
Blue, ah
憂傷
Fine china and fresh linen
精緻的瓷器和嶄新的亞麻布
All of my dresses with them tags still on them
所有和他們一起穿的連身裙還沒有剪標籤
Fine china and dull silver
精緻的瓷器和暗沈的銀器
My white horses and my ivory almonds
我的白馬和杏仁
I guess they really got the best of us, didn't they?
我猜他們都影響了我們,對吧?
They said that love was enough, but it wasn't
他們說有愛便足矣,但並非這樣
The Earth shattered, the sky opened
地坼,天崩
The rain was fire, but we were wooden
雨為火,但我們為木
Fine china, fine china, fine china
精緻的瓷器,精緻的瓷器,精緻的瓷器
Fresh linen, fresh linen, fresh linen
嶄新的亞麻布,嶄新的亞麻布,嶄新的亞麻布
*註解:
Fine China:亦可以是純海洛英的隱喻
fresh linen:亦可以指弄碎了的藥丸如阿普唑侖、地西泮、忘我等與可卡因混合一起的藥物的隱喻
dull silver:亦可以是攙了雜、看上去有點灰的可卡因的隱喻
My white horses:亦可以是海洛英的隱喻
my ivory almonds:向賓客派發糖衣杏仁是西方國家ーー尤其意大利和希臘ーー的婚禮傳統。杏仁苦中帶甜的味道意指人生中的苦與甘,而外面的糖衣側指對新婚者們生活將會甜比苦多。意大利人會派五顆杏仁,分別象徵健康、財富、快樂、生育、長生。Ivory可能是指杏仁的糖衣是象牙白色ーー大多數糖衣都是粉紅色、粉藍色或白色。象牙白色的糖衣杏仁亦是嗎啡的隱喻。
沒有留言:
發佈留言