「呪縛愛」(以咒語束縛之愛)
依存、執着、異常愛 「正に――其のものでせう?」
依附、執着、異常的愛 「說的正是——吧?」*
針と絲で繋ぐ手を 縫 い 合 わ す
以 針 線 縫 上 相繫的手
夢見心地 深く…甘く…接吻
如在夢中 甜美的……深吻
絡む指先が離れゆく 温もりも――も…すべて
緊扣的指尖逐漸分開 溫暖、――……以及一切*
「繋がりは曖昧」 で 「曖昧な口約束」
「曖昧的關係」且「曖昧的口頭約定」
其の場凌ぎの返答に溷濁
因敷衍一時的回答而百感交雜
柑橘香に混じり此れ見よがしに鼻を突く香が…
摻雜了柑橘香、像是要引起我注意般撲鼻而來的氣味……
――へと手を伸ばし、掴まれど…「脆く溶け爛れタ…?」
雖然朝——伸出了手、捉住了……「脆弱地溶化爛掉了……?」*
吊されて ぶらり と ゆらりゆらァ と 廻ル
被吊起來 又 來回地 反覆擺動
ぬらり 眩り 狂々 どろり 宵
滑膩 眼前一黑 瘋狂 黏稠 夜晚
揺れ滲む――は狭間で隠恋募
擺動着滲出的——在夾縫間躲起來求愛*
「此れ、切り…」 と 呟く 然れども断ち切れず
嘀咕 着 「到此、為此……」 然而卻無法斬斷
底冷えの敷布へ沈み込んだ
深深下沉至冰涼透心的布
「お願い、此れ以上…惨めにさせないで」
「拜託你,不要再讓我……變得更淒慘了」
思い出が はらり ほろり と
回憶 翩然 散落
仄暗い部屋の片隅で膝抱え 病み病むは喪
在昏睡房間的角落裏抱膝 反覆憂慮失去
赫黒く燃ゆ愛憎は 黄昏の逢魔が刻に
燃燒作暗紅色的愛憎 在黃昏的逢魔之時
ギ チ ギ チ と 切リ憑ケル ズ タ ズ タ に
把左—— 嘎 吱 嘎 吱 地 砍得 支 離 破 碎
左――を 酷く熟らし焼け爛れた空へと重ねて
與熟透燒爛的天空重疊*
継ぎ接ぎの呼吸で声成らずに喉ヲ 掻 キ 毟 ル
以拼湊起來的呼吸不成聲地 抓 撓 喉嚨
呑込んだ錠剤の数だけ…「――の傍に居て…?」
如果吞下愈多顆藥丸……你便會「在——的身邊留得愈久吧……?」*
千切れる此の想い 縺れ絡まる絲
這破碎的感情 糾纏不清的絲線
嫉妬を灯し 心は五月雨て
點燃嫉妒 內心如雨下
滴る紅涙に――は染マラナイ…
——不為落下的紅淚所動……*
姿見に映れば 滑稽で脆弱
若看見自己的樣子 定必滑稽而脆弱
其れすら知りながら 「嗚呼、其れでも…」
連這亦無比清楚 「嗚呼,儘管如此……」
耳許を囁く螺旋の呪縛歌
螺旋的束縛歌在耳畔喃喃
吊されて ぶらり と ゆらりゆらァ と 廻ル
被吊起來 又 來回地 反覆擺動
ぬらり 眩り 狂々 どろり 宵
滑膩 眼前一黑 瘋狂 黏稠 夜晚
揺れ滲む――は狭間で隠恋募
擺動着滲出的——在夾縫間躲起來求愛
仄暗い井戸の底から
——在昏暗的井底裏俯視且嘲笑
息苦しく藻掻く――を見下ろし――は嘲笑う
喘息掙扎的——*
*註解:
正に――:あたし,即我,全句為「說的正是我吧?」
温もりも――も…:あなた,即你,全句為「正是在說我吧?」
――へと手を伸ばし:あなた,全句為「雖然朝你伸出了手」
揺れ滲む――は狭間で隠恋募:あなた,全句為「擺動着滲出的你在夾縫間躲起來求愛」;「隠恋募」為假借字,讀「かくれんぼ(捉迷藏)」
左――を:てくび,即左手腕
――の傍に居て…?:あたし,「留在我的身邊吧……?」
――は染マラナイ…:あなた,全句為「你不為落下的紅淚所動」
――を見下ろし――は嘲笑う:前者為わたし,後者為あなた,全句為「你在昏暗的井底裏俯視且嘲笑喘息掙扎的我」
沒有留言:
發佈留言