本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

Ash Cage-love solfege(日中歌詞翻譯)

「Ash Cage」(灰燼的牢籠)

茨に囚われ 被荊棘囚禁 ああ、訪れぬ朝 啊啊,不會到來的早晨 絡んだ罪悪 犠牲の羊の荊棘(けいきょく) 糾纏的罪惡 是犧牲之羊的荊棘 願わくば——籠の中の鳥 空に放ち 願能——釋放籠中鳥 至天空 羽ばたきを 見てみたい 我想看見 其振翅高飛 時には風に吹かれ 時而被微風吹拂 時には知らぬ 世界へと 時而踏上 前往未知世界的旅途 旅をして 初めての名に 遇見 初識的名字 出会いたい 自由に… 想讓其 獲得自由…… 「ぼくが思い描く 「我所描繪的 解放への気高(たか)き夢」 通往解放的崇高(遠大)夢想」 何も言えぬ 何も知らぬ 鼓動を—— 縱使讓無法言說 毫不知曉的心跳 屏息—— 潜めても断ち切れぬ 亦無法斬斷 "少女の運命を 確かに狂わせた" "確實擾亂了 少女命運的" ash cage 灰燼的牢籠 願わくば——壊れかけた(ぬし) (そば)に添って 願能——陪伴在 逐漸崩壞的主君身側 安らぎを与えたい 我想給予其安寧 静かに森の中で 安靜地在森林中 静かに彼の思うまま 安靜又如他所願地 従順な 見せ掛けの駒 順從的 虛有其表的棋子 叶えたい 願いを 想要實現 願望 「ぼくが(しん)に望む 「我真切地渴望 贖いへの深き夢」 通往救贖的深深夢境」 ——君を想い描いて ——想着你 紡ぐbracelet 而編織所成的手飾 誰に向けて 誰がために 想為誰 為了誰* 紡ぐ愛しきひと時—— 而編織、充滿愛意的一息—— 何も言えぬ 何も知らぬ 鼓動を—— 縱使讓無法言說 毫不知曉的心跳 屏息—— 潜めても断ち切れぬ 亦無法斬斷 "彼らの運命を 確かに狂わせた" "確實擾亂了 他們的命運的" ash cage 灰燼的牢籠 ふとして、訪る朝に 在忽然來臨的早晨 絡んだ罪悪 犠牲の羊の荊棘(けいきょく) 糾纏的罪惡 是犧牲之羊的荊棘 *註解: 誰に向けて 誰がために:「向ける」與「ため」的不同在於前者可解作「以~為對象/目標」,後者則更包含了「對對象/目標有利益」的意思

沒有留言:

發佈留言