本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

誰彼刻-己龍(日中歌詞翻譯)

「誰彼刻」(黃昏之時)

「あの子が欲しや、その子はいらぬ」 「我想要那孩子,我不要那孩子」 花は一匁勝てど負けども 通りゃんせ 花賣一匁 不論輸贏皆通過吧* 行きはよいよい帰りはこわく 去程容易歸程怕* 足踏み入れし細道 心許無し啼く啼く鴉 踏進小徑 烏鴉因不安而鳴叫不止 「後ろの正面…だあれ?」 「正後方……是誰?」* ぐぅるぐるぅぐらぁり 輪廻るマ輪ル六道へ 踏入團團輪轉 輪迴不止的六道 囲めや屈め 夜明けの晩に 在將明之夜 圍起來弓起身吧* 誰そ彼の彼は誰 眩み惑い目瞬き 黃昏的他是誰 因暈眩而迷惑眨眼 暮れ六つの朱染め 手と手と手と手とで… 酉正時染作朱色 手與手與手與手地…… 壱 弐 参 肆 伍 壹 貳 參 肆 伍 陸 漆 捌 玖 拾 陸 漆 捌 玖 拾 壱弐ノ惨拍子 壹貳的慘拍子* 「そなたはいらぬ、その子は欲しや」 「我不要你,我想要那孩子」 花が一匁勝てど負けども 底抜け 花賣一匁 不論輸贏皆掉底 なべなべそこぬけの底無きは 就算鍋子鍋子 掉底的無底洞* わらわら蛆掻き毟り 帰り路を御忘れ泣く泣くとも 抓撓蛆群 因忘記歸途而哭着 「煮えたか如何だか…まだ?」 「煮好了嗎……還沒好?」* ぐぅつぐつぅぐらぁり 泡立ち煮え立てば 若咕嚕咕嚕地翻騰 起泡煮熟的話 髄まで喰らう 鬼さん此方 連骨髓亦吃乾抹淨 鬼先生請來這邊* 夕闇交じ入るは 彼岸と此岸の境 夜色徹底融入 彼岸與此岸的交界 「おいでませ、ごゆるりと」 手と手と手と手とで… 「歡迎光臨,請隨便看」 手與手與手與手地…… 誰そ彼の彼は誰 眩み惑い目瞬き 黃昏的他是誰 因暈眩而迷惑眨眼 暮れ六つの朱染め 暮々は禍々し逢魔刻 酉正時染作朱色 日暮為不祥的逢魔之時 *註解: 誰彼刻:指黃昏,「誰そ彼」之轉寫由來為「黃昏時難以辨別遠方人影」 「あの子が欲しや~花は一匁勝てど負けども:出自童謠「花一匁」,請參照本文章(巴哈姆特)part 1,童謠歌詞解說見「花一匁」歌詞翻譯底部 通りゃんせ 行きはよいよい帰りはこわく:出自童謠「通りゃんせ (通過吧)」 壱弐ノ惨拍子:「惨」日語讀音同「三(參)」 「後ろの正面…だあれ?」:出自童謠「かごめかごめ (籠中鳥)」,後文的「囲めや屈め 夜明けの晩に(原為「かごめかごめ」)」出自同一首童謠 底抜け なべなべそこぬけ:出自童謠「なべなべそこぬけ(鍋子鍋子掉底了)」 「煮えたか如何だか…まだ?」:出自童謠「あぶくたった(起泡了)」,後文的「泡立ち煮え立てば」出自同一首童謠

沒有留言:

發佈留言