《迴光返照》(ラストラリー)
何もないところからただなんとなく
在一無所有之處無由來地
たよりのない自信で
以薄弱的自信
始まっていったんだ
開始了
いつの日かその物事が
在某一天
譲れない大切に変わった
變成不可退讓的重要事物
奇跡や希望が人を動かすと知った
我知道奇跡或希望是人的動力
否定を肯定に
會把否定變為肯定
にがいのは得意じゃないけど
雖然我不擅長吃苦
吐き出せる場所があるから
但因為有能傾訴的地方
輝く日常
就算光輝的日常
いつ訪れる終わりの時でも
終有一天迎來終結
僕らは笑っていよう
我們也一起歡笑吧
かけがえのない
無可替代的
仲間と共に歩く日々が彩って
與同伴一起走過的日子會點綴
確かにそこにあった
並真切地存在於此
サイテイな過去でさえ
就連最差勁的往昔
笑い飛ばせるほどに
也把臨終裝點得
最期を飾ろう
能讓人一笑置之吧
全く同じ日なんてやってこなくて
完全一樣的日子不會到來
毎朝毎晩同じメニューだとして
就算每早每晚都是同樣的內容
詰まらない机上論達が
沒有實務的無聊理論
退屈を生み出しているのさ
在產生乏味
刺激を求めてオカシクナル?
追求刺激得要發瘋?
人生を変えたい
我想改變人生
何かしらを変えたいと
只是希望改變某些東西
願うばかりだけじゃ何にも
一點
変わりはしないだろう
都不會改變的
当たり前の中にある特別さを
今後也分擔
これからも分かち合って
理所當然之中的特別之處
哲学じゃない簡単なことなんだ
原來不像哲學般艱澀
気付き難いだけ
只是難以察覺
確かにそこにあった
但真切地存在於此
約束の連続を
裝飾最好
笑顔で解けるように
以用笑容
最高を飾ろう
來解開連續不斷的約定吧
この身体とこの命が尽きるまでに
還要經歷多少次
あと何回
相遇與離別
出会い別れを経験するのだろう?
這副身軀與性命才會走到終點呢?
その日が来ても泣かないでいたいよ
就算那天到來,我也想不哭出來
いつまでも僕らは笑っていよう
我們也一直歡笑下去吧
かけがえのない
無可替代的
仲間と共に歩く日々が彩って
與同伴一起走過的日子會點綴
確かにそこにあった
並真切地存在於此
サイテイな過去でさえ
就連最差勁的往昔
笑い飛ばせるほどに
也把臨終裝點得
最期を飾ろう
能讓人一笑置之吧
沒有留言:
發佈留言