‘Prison Gate’(獄門)
咲乱 錯乱 弥生ノ空ニ
Be in full bloom, disordered, in the March sky*
紅ク 赫キ 血弁ハ万華鏡
The vermilion, scarlet, blood petals are just like a kaleidoscope
御涕 一ツ 負ノ肯 二ツ
A drop of tear, two affirmations of negativity
賽子 喝采 来
Dice, cheers, come
雁首 一ツ 影踏 二ツ
A head, two shadows
百ヲ数エドモ…
Even if you count...
咲乱 錯乱 霞カ雲カ
In full bloom, disordered, is this mist or clouds*
螺子レ 攀ジレ 七花八裂
Twist, clamber, be torn apart
御涕 一ツ 負ノ肯 二ツ
A drop of tear, two affirmations of negativity
賽子 喝采 儡
Dice, cheers, puppets
慟哭 一ツ 嗜ノ虐 二ツ
One wails, two sadistic feelings
嘲侮ト憫笑
Ridicules and pitiful smiles
御涕 一ツ 負ノ肯 二ツ
A drop of tear, two affirmations of negativity
賽子 喝采 乖
Dice, cheers, obedience
能面 一ツ 剥落 二ツ
A noh mask, peels off into two
糜爛ノ心中
Rotten group suicide
合掌
Palm to palm
御涕 一ツ 負ノ肯 二ツ
A drop of tear, two affirmations of negativity
賽子 喝采 穢
Dice, cheers, filth
其ノ頸 一ツ 手ノ首 二ツ
A neck, two wrists
鮮花 死化粧
Fresh flowers, mortuary makeup
御涕 一ツ 負ノ肯 二ツ
A drop of tear, two affirmations of negativity
賽子 喝采 罪
Dice, cheers, crime
情モ要ラヌ 赦モ成ラヌ 宴モ酣ニ
They need no sympathy, cannot be pardoned, the banquet is at its height
鬼ハ外
Demons out
*Notes:
獄門: Prison gate. The word also refers to a penalty during the Edo period which the head of the beheaded offender was displayed at the prison gate.
弥生ノ空ニ: Lyrics from 'Cherry Blossoms, Cherry Blossoms' (さくら さくら, Sakura Sakura), a traditional Japanese folk song depicting spring, the season of cherry blossoms.
霞カ雲カ: Same as the above.
沒有留言:
發佈留言