‘Water Tank’(水槽)
夜の静寂に悪夢が重く伸し掛る
Nightmares weigh heavily on me in the silent of the night
振り払い祓えど 心を蝕み壊す
Even if I try to get rid of them, they'll still gnaw and destroy me
流した涙が乾く前に泣かされて
I'll cry again before the tears I shed dry
拭うのも馬鹿らしい もう疲れたから
Wiping them is meaningless, 'cause I'm spent
籠の中の鳥は いついつ出やる
When will the bird in the cage com out
願っても祈っても 事態は変わることもないでしょう
I guess nothing will change no matter how hard I wish or how hard I pray
Deep more deep submerge...
Deep, deeper, submerge...
言葉に出せない感情 自己犠牲からの感傷
Unspeakable emotions, feeling sentimental because of self-sacrifice
Deep more deep submerge...
Deep, deeper, submerge...
顔映し揺れる水面 後は唯祈るだけ
The rippling water reflects a face, the only thing I can do afterwards is praying
何故悲しいのかも分からず目を逸らすだけ
I feel sad for no reason but I just try to ignore that
嫌なほど見た 辛い過去すら底へと沈めたよ
Even the irritating tough past sank to the bottom
雨々止まぬ 哀のジレンマ
Rain keeps falling in the dilemma of sadness
螺旋を描き 相交わらぬ詩
Poem depicts spirals that don't intersect
Deep more deep submerge...
Deep, deeper, submerge...
言葉に出せない感情 自己犠牲からの感傷
Unspeakable emotions, feeling sentimental because of self-sacrifice
Deep more deep submerge...
Deep, deeper, submerge...
顔映し揺れる水面 後は唯祈るだけ
The rippling water reflects a face, the only thing I can do afterwards is praying
葬 向かうは 誰の声も聞こえない 水の底
Yup, I'm buried at the bottom of the water where no one's voice can be heard
何故泣いてるのかも分からず溢れる涙
My tears fell for no reason
嫌なほど見た 辛い過去すら忘れて沈んでく
I forget the irritating tough past and gradually sink down
雨々止まぬ 哀のジレンマ
Rain keeps falling in the dilemma of sadness
螺旋を描き 相交わらぬ詩
Poem depicts spirals that don't intersect
沒有留言:
發佈留言