《終極的戰爭》(ZIHARD)
君に届けと祈る程に
讓我深切地祈求能觸及你般
遠く強く切なく迸る炎
強烈而悲痛地遙遙四濺的火炎
消えていく
逐漸消失
許されない業火の中
在不被饒恕的業火之中
羽広げ願う
展翅祈望
空に高く舞え
於高天起舞吧
あの雲より遠くへと導いて
指引我至比那片雲更遙遠之處
鎖に繋がれた
如果被禁錮的這副身軀
この身体に要は無いなら
已經不被需要
自由と嘘に乾杯
便敬自由與謊言
君に届けと祈る程に
讓我深切地祈求能觸及你般
遠く強く切なく
強烈而悲痛地
溢れる思い薄れてく
溢出至遠處的意念淡去
擦れ違う度重なる影
每當我擦身而過便會重疊的影子
加速する背中に戸惑いを覚えていた
我曾對加快腳步的背影感到困惑
形変えて色褪せてく過去
美麗地裝點起
綺麗に飾る
改變形態並褪色的過去
星を眺めても心は輝かない
我已經察覺到就算遠眺星辰
気付いていた
內心也不會發出光輝
願い風に乗せて
願望乘着風
黎明に鐘を鳴らす
敲響黎明的鐘聲
Utopia is sleeping under your feet
烏托邦正在你的腳下沉眠
君に届けと祈る程に
讓我深切地祈求能觸及你般
遠く強く切なく
強烈而悲痛地
溢れる思い薄れてく
溢出至遠處的意念淡去
擦れ違う度重なる影
每當我擦身而過便會重疊的影子
二度と会えない
無法再見
また消えていく空を
為我射穿
撃ち抜いてくれよ
再次逐漸消失的天空
ZIHARDを
以及終極的戰爭吧
*註解:
ZIHARD:根據主唱ROY的line歌詞解說網誌(已終止營運),為了減低宗教的含義及把意思改為終極的戰爭(究極の戦い)、而更改原拼寫Jihad
沒有留言:
發佈留言