本站導航

歌詞目錄 Lyrics List

raison d'etre-零[Hz](日中歌詞翻譯)

「存在意義」(raison d'etre)

何の意味があるのだろう 到底有甚麼意義呢 詩を書いても伝わらない Smash out 就算寫詩歌也不懂 敲碎一切 分かりやすければいい? 只要好懂就好了? でも 大体みんな同じ事歌ってる 可是 大家都在唱差不多一樣的東西 正解も不正解も芸術に無いだろう 藝術根本沒有正確與不正確吧 (僕は何のために)生きているの? (我是為了甚麼)而活着的? (望んだんじゃないか?)分かっている (這不是所希望的嗎?)我懂的 僕は他の人とは違う 我跟其他人不同 他の人にはなれない 我無法成為其他人 それでも愛を求め 儘管如此我仍可以追求愛 ここにいてもいいのでしょうか? 留在這裏嗎? 着てる服がダサいんじゃない? 這不是身上的衣服很土氣嗎? 猿真似のマジョがほざいた Space out 依樣畫葫蘆的魔女胡吹亂謅 放空 酒に飲まれて散らかして 喝到酩酊大醉弄到亂七八糟 己すら護れない人が 口先だけはご立派だ 就連自己也無法保護的人 只會出一張嘴 あぁ 臭うぜ 啊 真臭 素敵な歌達がお巫山戯の為に使われ 拿美妙的歌曲來愚弄 それを良しとする 也覺得可接受 何故なんだ? 是為甚麼? (君は何のために)生きているの? (你是為了甚麼)而活着的? (認められたいだけ?)黙ってくれ (只是想要被認可?)給我閉嘴 君の常識は僕の非常識だから押し付けないで 你的常識對我而言已經脫離了常識,所以不要強加於我 この詩も聞き流してくれて構わない 而且就算你對這首詩歌置若罔聞我也不在意 (僕は何のために)生きているの? (我是為了甚麼)而活着的? (望んだんじゃないか?)分かっている (這不是所希望的嗎?)我懂的 僕は他の人とは違う 我跟其他人不同 他の人にはなれない 我無法成為其他人 それでも愛を求め 儘管如此我仍可以追求愛 ここにいてもいいのでしょうか? 留在這裏嗎? これはほんの一部なんだ 這只是一小部分而已 ぼくのことなら 有關我的事物 君じゃ知り得ない 你是不可能 全ては 知曉盡的

沒有留言:

發佈留言