《丑旦的憂鬱》(ハーレクインの憂鬱)
激情の大ストーリ=喜劇?悲劇?最終系ヒロイン
激情的大故事=喜劇?悲劇?最終系女主角
裏切りに釘バット お陰様で感情はBAD× 3
背叛加上狼牙棒 多虧如此我的心情差到極點× 3
チェリーレッドのネイルは割れて ドラマティックな恋も剥がれた
櫻桃紅的指甲油裂開 戲劇化的戀情也剝落了
スパンコールのドレスを脱ぎ捨てて 私はワタシを纏(まと)うの
脫掉珠片裙 我將身披自我
全てもう要らないわ サファイアの鴉鳴く囚われのAmbience
我甚麼都不要了 藍寶石的鴉鳴無形牢籠
混ざり合い 汚れを愛してたルビー色Memory
混合起來 愛着污穢的紅寶石色回憶
涙はもう枯れた 代わりに泣いてくれるか
淚水已經乾涸了 能代替我哭嗎
振り返らない 別れサヨナラも告げないままに
帶着不說出的告別 我不會再回首
描け大アート重ね重ね感性何色に?
在反覆描繪藝術巨作後感性化作甚麼顏色了?
飛び散ったBloody smile ウラオモテの解答はBLACK&WHITE
四濺的血腥笑容 截然相反的答案是黑與白
マリンブル一の糸で繋がる サイコティックな運命(さだめ)断ち切る
我要斬斷海藍色絲線繫起來的 思覺失調般的命運
全て燃やして灰になるくらいに 私はアナタを払うの
我要清除你 就像把一切燒成灰一樣
鳴呼 夢を見てたあの頃はおとぎ話の中 出会わなければ始まりもないのに
啊 我夢想着未來的那段時光宛如置身童話中 明明若從未相遇亦不會發生
全てもう要らないわ サファイアの鴉鳴く囚われのAmbience
我甚麼都不要了 藍寶石的鴉鳴無形牢籠
混ざり合い 汚れを愛してたルビー色Memory
混合起來 愛着污穢的紅寶石色回憶
涙はもう枯れた 代わりに泣いてくれるか
淚水已經乾涸了 能代替我哭嗎
振り返らない 別れサヨナラも告げないままに
帶着不說出的告別 我不會再回首
*註解:
ハーレクイン:為[維基百科]16世紀意大利即興喜劇(英語)的典型小丑角色之一,譯名包括哈勒坤、哈利昆、哈爾利奎,詳見[維基百科]哈勒坤(英語);根據激ロック訪談,除了主角為女性視角外、咲吾亦表明歌詞主角的形象與《蝙蝠俠》中的小丑女(或哈莉·奎茵)有重疊之處,因此意譯丑旦。
延伸閱讀:
猛禽暴隊│一句關鍵對白有三層意思?文學分析小丑女另一個起源
沒有留言:
發佈留言