《妄想的集電體》(妄想のパンタグラフ)
手に触れたり見つめ合ったり
就像觸摸我或者互相注視一樣
私ばっかり想って欲しい
我希望你只想着我
でも届かない他の人に敵わない
但這份心意你無從得知、我敵不過他人*
勝手に堕ちて
我徑自墮入愛河
どうしようもない恋わずらい
讓我束手無策的相思病
手に触れたり見つめ合ったり
就像觸摸我或者互相注視一樣
私ばっかり想って欲しくて
我因為太希望你只想着我
近付きたいでも近付けない
而想接近你、卻又無法接近
勝手に病んで
我徑自患得患失
どうしようもない恋の始まり
讓我束手無策的思慕萌芽
悲しいことなんて思い当たらないけれど
雖然我對有甚麼傷心事毫無頭緒
心が晴れない
但內心鬱鬱寡歡
そうあなたばっかりになっているのは私の方で
對,滿腦子想着對方的人其實是我
どこで何をしてるかなんて
其實你在哪裏做甚麼
今誰かと過ごしているかなんて
現在在跟誰在一起之類的
どうでもいい知りたくない
根本怎樣都好、我不想知道
それなのに検索履歴の一番目にはあなたが
然而搜尋記錄的第一位卻是你
妄想のパンタグラフ
妄想的集電體
忘れられない
揮之不去
会いたくなったり連絡してみたり
有時想要見面、有時又想要連絡一下
フラれがっかりいじけてみたり
有時被甩了以後意志消沉想要鬧一下彆扭
面倒くさい私でも隠せない
我真的好麻煩,可是也藏不起來
勝手に病んで
我徑自患得患失
どうしようもない恋わずらい
讓我束手無策的思慕萌芽
あなたのこと好き過ぎて何も見えないの
我喜歡你得甚麼都看不見了
“一途な想い“
「一心一意的心意」
良く言えばそうね
說得好聽點是那樣
ただそれは“重い“
但那太「沉重」了
解っているの
我知道的
こんな自分が大きらい
我好討厭這樣的自己
素直になれないままの片想い
一直都無法坦誠起來的單戀
どこで何をしてるかなんて
其實你在哪裏做甚麼
今誰かと過ごしているかなんて
現在在跟誰在一起之類的
どうでもいい知りたくない
根本怎樣都好、我不想知道
それなのに検索履歴の一番目にはあなたが
然而搜尋記錄的第一位卻是你
妄想のパンタグラフ
妄想的集電體
忘れられない
揮之不去
註解:
他の人:讀作「あいつ」,即「那傢伙」
沒有留言:
發佈留言