‘Paradigm Shift’(パラダイムシフト)
You know? You see the truth?
You know? You see the truth?
耳塞ぐ君
Covering up your ears
目の前のつまらない景色に手を伸ばす
You reach out your hands to the boring scenery before your eyes
You know? You see the truth?
You know? You see the truth?
無音でもいい
Even if it's silent
下手な踊りに身を任すlittle girl
Little girl let her awkward dance moves lead her body
誰も彼も知らない
No one knows*
なんかよくわからない 腹の底から吐き出す
I'm not quite sure, I speak my mind*
ウワァーってなる感じのソレがきっと心の底が求めてる絶頂
The feeling that wows us must be the climax we've been looking for
HEY! HEY! MADNESS PARTY!
HEY! HEY! MADNESS PARTY!
キ✕✕エ! 来ちまえばいい!
Go mad! Let's get high!*
馬鹿は馬鹿らしく着飾らずに大声出して
Idiots are gonna scream just like idiots
仲間内で盛り上がろうぜ
And hype themselves up
おいおいおいおい
Hey hey hey hey
馬鹿馬鹿しくねぇか
Isn't this too ridiculous
洒落たフリでヒラヒラってでけぇ口叩いて
Acting cool, bragging around
おいおいおいおい
Hey hey hey hey
ジョーダンじゃねぇよ
We ain't joking
俺たちは最初っから競う気もない
We've never wanted to compete
硬派気取る焼き増しの歌 バイバイ(笑)
Bye-bye, hardcore wannabe assembly-line music (laugh)
ほらほらほらほらきっともうみんな駄目になって
See see, reckon everyone has already lost their mind
轟音脳髄揺らすぶっ飛ばす僕らhighになって
Shaking our head hardly in loud music, we're getting high
快楽にりゆうなどない
There's no reason for pleasure
そうやっぱナンダカンダ文句言っても
Yup, after all, it's no use complaining
常識なんてもんは姫君にはいらない
Young lady need no common sense
くだらない要因
A boring reason
Go on!突き進めりゃきっともう
Go on! If you keep on going
僕ら灰になって記憶の中消えてくなら
If we're gonna turn into dust and fade away from someone's memory
もう格好ばっか気取る間抜け面全て取っ払って
We'll stop trying to act cool
お気に召すままに
Which means you may do as you wish
腹の虫治まるまで
Until you get your way
お好きにどうぞってことで
And your mood lightens*
*Notes:
誰も彼も知らない: Actual lyric is '誰も彼も知らない絶頂', which can be translated into 'an unknown climax'
なんかよくわからない: Actual lyric is 'なんかよくわからない絶頂', which can be translated into 'a climax I don't quite understand'
キ✕✕エ! 来ちまえばいい!: Pronounced as 'きちがえ! きちまえ!'
お好きにどうぞってことで: 'ってことで' is not sung, therefore the lyric can be translated into 'you may do as you wish/ until you get your way/ and your mood lightens'.
沒有留言:
發佈留言