《懇請也讓這樣的世間》(どうかこんな世界でも)
声にならない声を抱いて
懷着不成聲的聲音
想いを巡らせていた
陷入思緒
歌にならない歌を抱いて
懷着不成歌曲的歌
言葉を紡いでいた
連結言辭
ずっと近くで見守るから守り抜くから
因為我將一直在近處照看守護
どうかこんな世界でも幸せに
懇請也讓這樣的世間得到幸福
生きてゆくことに囚われないで
不要被活着這件事困住
泣いてもいい逃げてもいい
不要介懷哭泣與逃避
もしそれでも辛いのなら
如果那樣仍然艱難
今度こそ愛の歌を贈ろう
這次就送一首愛之歌吧
心から
衷心的
人は生まれる時は泣いて生まれてくるものだから
因為人是哭着出生的
いなくなってしまう時も泣いて送り出すのだろう
可能因此離開的時候也要哭着送別吧
なら生きてくことは悲しいことなのかもな
那麼活着可能本就悲傷
だけどどうかこんな世界でも幸せを
但懇請也讓這樣的世間得到幸福
生きてゆくことは簡単じゃない
活下去並不簡單
悩んでいい迷えばいい
不要介懷煩惱與迷惘
もしそれが苦しいのなら
如果那樣仍然痛苦
今度こそ一緒に探しに行こう
這次就一起去尋找吧
何もかもが嫌になって投げ出して逃げて逃げての繰り返しで
不斷因為厭煩了一切而乾脆放棄逃避
認められたいの?
被認同嗎?
褒められたいの?
還是想就此被稱讚?
ワカラナイ ワカラナイ
我不懂 我不懂
自分が自分で無くなりそうな感覚
快要失去自己的感覺
ここはどこだ?
這裏又是哪裏?
生きてゆくことに囚われないで
不要被活着這件事困住
泣いてもいい逃げてもいい
不要介懷哭泣與逃避
もしそれでも辛いのなら
如果那樣仍然艱難
今度こそ愛の歌を贈ろう
這次就送一首愛之歌吧
心から心から
衷心的 衷心的
傷がいつか癒えるように消えるように
願傷口終有一天會癒合消失
誰かと寄り添えるように
願能與人相伴
願い込めて
懇願
心から
衷心
沒有留言:
發佈留言